Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  145

Fervente igitur densis caedibus proelio in confertos quisque promptior ruens, ritu grandinis undique volitantibus telis oppetebat et gladiis, et sequebantur equites hinc inde fugientium occipitia lacertis ingentibus praecidentes et terga, itidemque altrinsecus pedites lapsorum, timore impeditorum, secando suffragines.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

altrinsecus
altrinsecus: auf der anderen Seite, EN: on the other side
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
confertos
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
grandinis
grando: Hagel, EN: hail, hail-storm
densis
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
Fervente
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
impeditorum
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert, EN: hindered/obstructed/encumbered/hampered
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentibus
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
itidemque
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
lapsorum
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lacertis
lacerta: Eidechse, EN: lizard
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
occipitia
occipitium: Hinterhaupt, EN: back of the head, occiput
oppetebat
oppetere: entgegengehen, erleiden
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praecidentes
praecidere: vorn abschneiden
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
promptior
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
itidemque
que: und
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
ruens
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
secando
secare: schneiden
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suffragines
suffrago: Biegung, EN: hock
telis
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
volitantibus
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum