Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  142

Barbari vero maiorum laudes clamoribus stridebant inconditis, interque varios sermonis dissoni strepitus leviora proelia temptabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
clamoribus
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
dissoni
dissonus: unharmonisch, EN: dissonant, discordant, different
inconditis
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
leviora
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
interque
que: und
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
strepitus
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
stridebant
stridere: zischen
temptabantur
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum