Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVIII) (1)  ›  016

Cumque multiformiter quasi in proludiis negotium spectaretur, et quidam sulcatis lateribus nominassent nobiles aliquos tamquam usos artificibus laedendi per clientes aliosque humiles notos reos et indices, supra plantam, ut dicitur, evagatus tartareus cognitor relatione maligna docuit principem, non nisi suppliciis acrioribus perniciosa facinora scrutari posse vel vindicari, quae romae perpetravere conplures.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acrioribus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliosque
alius: der eine, ein anderer
artificibus
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
cognitor
cognitor: Vertreter, Identitätszeuge, Vertreter, EN: guarantor of identity
conplures
conplus: EN: many (pl.), several, a fair/good number, EN: many/several people/men(pl.), a fair/good number of people, EN: many/several things/items(pl.), a fai
Cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
proludiis
dia: EN: goddess
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
proludiis
diis: EN: god, EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
evagatus
evagari: EN: wander off/out/forth/to and fro, stray
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indices
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
laedendi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
lateribus
later: Backstein, Ziegel
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maligna
malignare: EN: malign
malignus: bösartig, böswillig, bösartig, mißgünstig, EN: spiteful
multiformiter
multiformis: vielgestaltig, EN: having many shapes
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nominassent
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
notos
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
per
per: durch, hindurch, aus
perniciosa
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
perpetravere
perpetrare: vollziehen
plantam
planta: Pflanze, Setzling, Sohle
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proludiis
proludere: ein Vorspiel machen
quasi
quasi: als wenn
aliosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relatione
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, EN: laying of matter before Senate, such motion, EN: narration, relating of events, recital, EN: reference to stan
reos
reus: Angeklagter, Sünder
romae
roma: Rom
scrutari
scrutare: durchsuchen
scrutarius: EN: junk merchant
spectaretur
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sulcatis
sulcare: EN: furrow, plow
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tartareus
tartareus: EN: of or belonging to the underworld
multiformiter
ter: drei Mal
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usos
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum