Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (3)  ›  117

Verum ubi vimineas crates prae se ferentes oppugnatores iam moenia perurgerent, cum sagittariis funditores, alii quin etiam saxa volventes ingentia cum facibus et malleolis eos longius propulsabant, tum aptatae ligneis sagittis ballistae flexu stridoreque torquebantur, creberrima spicula funditantes, et scorpiones quocumque manus peritae duxissent, rotundos lapides evibrabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
funditantes
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
aptatae
aptare: anpassen
ballistae
ballista: Geschütz, EN: ballista, large military engine for throwing stones and missiles
perurgerent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
crates
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
creberrima
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxissent
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
stridoreque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facibus
fax: Fackel, Flamme
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flexu
flectere: biegen, beugen
flexus: Biegung, gebogen, Biegung, Wendung, Bogen, EN: turning, winding
funditantes
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
funditores
funditor: Schleuderer, EN: slinger
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
ligneis
ligneus: hölzern, EN: wooden, wood-
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
malleolis
malleolus: Setzling, EN: fire-dart
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
oppugnatores
oppugnator: Belagerer, EN: attacker
peritae
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
prae
prae: vor, bevor, vorn
propulsabant
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
quin
quin: dass, warum nicht
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
rotundos
rotundus: rund, periodisch abgerundet, EN: round, circular
sagittis
sagitta: Pfeil
sagittariis
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scorpiones
scorpio: Skorpion, EN: scorpion
spicula
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze, EN: sting
stridoreque
stridere: zischen
stridor: Zischen
torquebantur
torquere: drehen, verdrehen, foltern
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vimineas
vimineus: aus Flechtwerk
volventes
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum