Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (4)  ›  189

Di, precor, aeneae comites, quibus ensis et ignis cesserunt, dique indigetes genitorque quirine urbis et invicti genitor gradive quirini vestaque caesareos inter sacrata penates, et cum caesarea tu, phoebe domestice, vesta, quique tenes altus tarpeias iuppiter arces, quosque alios vati fas appellare piumque est: tarda sit illa dies et nostro serior aevo, qua caput augustum, quem temperat, orbe relicto accedat caelo faveatque precantibus absens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
accedat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aeneae
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
aevo
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
altus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alios
alius: der eine, ein anderer
altus
altus: hoch, tief, erhaben
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
faveatque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augustum
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caesareos
caesareus: EN: imperial
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cesserunt
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
genitorque
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genitor
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
genitorque
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
cesserunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Di
di: Gott
dies
dies: Tag, Datum, Termin
domestice
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
ensis
ensis: zweischneidiges Langschwert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
faveatque
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
favus: Honigwabe, EN: honeycomb
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indigetes
indiges: eingeboren, bedürftig, EN: indigent, needy; EN: hero elevated to god after death as patron deity of country
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invicti
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
penates
penas: Penaten
phoebe
phoebe: Beiname der Artemis, EN: Diana
piumque
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
precor
precari: bitten, beten
qua
qua: wo, wohin
dique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sacrata
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, EN: hallowed, holy, sacred
serior
serus: spät, später, zu spät, EN: late
tarda
tardare: zögern, zögern
tardus: langsam, EN: slow, limping
temperat
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tenes
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
genitorque
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette, EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
vati
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
vestaque
vesta: Göttin des Herdfeuers
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum