Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (2)  ›  096

Sparserat occiduus tartessia litora phoebus, et frustra coniunx oculis animoque canentis exspectatus erat: famuli populusque per omnes discurrunt silvas atque obvia lumina portant; nec satis est nymphae flere et lacerare capillos et dare plangorem facit haec tamen omnia seque proripit ac latios errat vesana per agros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
animoque
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canentis
canens: EN: gray, grayish
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
dare
dare: geben
discurrunt
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
errat
errare: irren, umherschweifen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exspectatus
exspectare: warten, erwarten
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
famuli
famulus: Diener, Sklave
flere
flare: atmen, blasen
flere: weinen, beweinen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
lacerare
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
latios
latius: EN: Latin
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
occiduus
occiduus: untergehend, EN: setting
oculis
oculus: Auge
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
plangorem
plangor: das laute Schlagen, EN: outcry, shriek
populusque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
portant
portare: tragen, bringen
proripit
proripere: fortreißen, hervorstürzen
animoque
que: und
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
silvas
silva: Wald
Sparserat
spargere: streuen, verbreiten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vesana
vesanus: wahnsinnig, EN: mad, frenzied

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum