Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (3)  ›  128

Spes erat, in nymphas animata classe marinas posse metu monstri rutulum desistere bello: perstat, habetque deos pars utraque, quodque deorum est instar, habent animos; nec iam dotalia regna, nec sceptrum soceri, nec te, lavinia virgo, sed vicisse petunt deponendique pudore bella gerunt, tandemque venus victricia nati arma videt, turnusque cadit: cadit ardea, turno sospite dicta potens; quam postquam barbarus ignis abstulit et tepida latuerunt tecta favilla, congerie e media tum primum cognita praepes subvolat et cineres plausis everberat alis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstulit
abstulere: wegnehmen
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
animata
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animatus: gesinnt, belebt, mutig, EN: endowed with spirit, animated, spirited, EN: breathing
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ardea
ardea: EN: heron
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
abstulit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
barbarus
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gerunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cineres
ciner: Asche
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
congerie
congeries: Haufen, Stapel, Chaos
deponendique
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
desistere
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
deos
deus: Gott
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dotalia
dotalis: zur Mitgift gehörig, EN: forming part of a dowry
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
everberat
everberare: aufpeitschen
favilla
favilla: glimmende Asche, EN: glowing ashes, embers
habetque
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
latuerunt
latere: verborgen sein
latescere: EN: become broad (long-a), EN: hide oneself (short-a)
marinas
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
monstri
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nymphas
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perstat
perstare: beharren (auf etwas)
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plausis
plaudere: klatschen, Beifall klatschen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
praepes
praepes: vorausfliegend, EN: flying straight ahead, EN: bird
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
habetque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rutulum
rutula: zarte Raute, EN: little bit of rue
sceptrum
sceptrum: Zepter, EN: scepter
sed
sed: sondern, aber
soceri
socer: Schwiegereltern, EN: father in law
sospite
sospes: wohlbehalten, EN: safe and sound
Spes
spes: Hoffnung
subvolat
subvolare: emporfliegen
tandemque
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tepida
tepidus: lauwarm, lau, EN: warm, tepid
tum
tum: da, dann, darauf, damals
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
victricia
victrix: Siegerin, siegreich
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vicisse
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum