Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (3)  ›  112

Dicta placent paucis, numeri maioris amici acmona conripimus; cui respondere volenti vox pariter vocisque via est tenuata, comaeque in plumas abeunt, plumis nova colla teguntur pectoraque et tergum, maiores bracchia pennas accipiunt, cubitique leves sinuantur in alas; magna pedis digitos pars occupat, oraque cornu indurata rigent finemque in acumine ponunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abeunt
abire: weggehen, fortgehen
accipiunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acumine
acumen: Scharfsinn, Spitze, EN: sharpened point, spur
comaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alas
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
amici
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
colla
collum: Hals
comaeque
com: EN: together, EN: with, together/jointly/along/simultaneous with, amid, EN: under command/at the head of
conripimus
conripere: EN: seize/grasp/snatch up, lay hold of, EN: censure/reproach/rebuke/chastise
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cubitique
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitum: Ellenbogen
cubitus: das Liegen, der Ellenbogen, EN: elbow, EN: state/action of reclining/lying down/taking rest
Dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitos
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
Dicta
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
finemque
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indurata
indurare: hart machen
leves
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
oraque
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pectoraque
pectus: Brust, Herz
pedis
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pennas
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
pedis
pes: Fuß, Schritt
placent
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
plumas
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder, EN: feather
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
vocisque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rigent
rigare: irgendwohin
rigere: starren
sinuantur
sinuare: bogenartig krümmen
teguntur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tenuata
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
volenti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
volenti
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum