Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (1)  ›  039

Nunc opus est leviore lyra, puerosque canamus dilectos superis inconcessisque puellas ignibus attonitas meruisse libidine poenam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

attonitas
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, EN: astonished, fascinated
canamus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
dilectos
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inconcessisque
inconcessus: unerlaubt, EN: forbidden
leviore
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
lyra
lyra: Laute, Leier, EN: lyre
meruisse
merere: verdienen, erwerben
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
puellas
puella: Mädchen, junge Frau
puerosque
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
que: und
superis
supare: EN: throw
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum