Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (1)  ›  015

Carpitur adclivis per muta silentia trames, arduus, obscurus, caligine densus opaca, nec procul afuerunt telluris margine summae: hic, ne deficeret, metuens avidusque videndi flexit amans oculos, et protinus illa relapsa est, bracchiaque intendens prendique et prendere certans nil nisi cedentes infelix arripit auras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afuerunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
adclivis
adclive: EN: upward slope
adclivis: EN: rising, sloping upward
adclivus: EN: rising, sloping upward
amans
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
arduus
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
arripit
arripere: ergreifen, packen
avidusque
avidus: begierig, gierig, gefräßig
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
bracchiaque
bracchium: Arm, EN: arm
caligine
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
Carpitur
carpere: pflücken, rupfen
cedentes
cedens: nachgiebig, zurückziehend, aufgebend, widerstandslos
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
certans
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
densus
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flexit
flectere: biegen, beugen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
intendens
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
margine
margo: Rand, EN: margin, edge, flange, rim, border
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
muta
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obscurus
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
oculos
oculus: Auge
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, EN: dark, shaded
per
per: durch, hindurch, aus
prendique
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
avidusque
que: und
relapsa
relabi: zurücksinken, zurückgleiten
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
telluris
tellus: Boden, Erdboden, Erde
trames
trames: Querweg, EN: footpath, track
videndi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum