Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII)  ›  081

Illa brevi spatio silet et dubitare videtur suspenditque animos ficta gravitate rogantum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.h am 09.06.2019
Sie schweigt für einen kurzen Moment und scheint zu zögern, hält mit vorgetäuschter Schwere die Gemüter der Fragenden in Spannung.

von barbara939 am 05.04.2024
Für einen Moment bleibt sie still, scheint zu zögern und hält ihre Fragenden mit vorgetäuschter Ernsthaftigkeit in Spannung.

Analyse der Wortformen

Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
brevi
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
silet
silere: schweigen, ruhig sein
et
et: und, auch, und auch
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ficta
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
gravitate
gravitare: EN: revolve
gravitas: Schwere, Bedeutung, Ernst
rogantum
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum