Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (4)  ›  187

Cum redeo mecumque deae memorata retracto, esse metus coepit, ne iura iugalia coniunx non bene servasset: facies aetasque iubebat credere adulterium, prohibebant credere mores; sed tamen afueram, sed et haec erat, unde redibam, criminis exemplum, sed cuncta timemus amantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

afueram
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
aetasque
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
amantes
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
bene
bene: gut, wohl, günstig
coepit
coepere: anfangen, beginnen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mecumque
cumque: jederzeit, und mit ...
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deae
dea: Göttin
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iugalia
iugalis: im Joch gehend, EN: yoked together
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
prohibebant
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
aetasque
que: und
redeo
redire: zurückkehren, zurückgehen
retracto
retractare: überarbeiten, EN: undertake anew
retractus: entfernt, EN: remote
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
sed
sed: sondern, aber
servasset
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
timemus
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum