Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (3)  ›  120

Coeperat, adventus causam, mandata referre coniugis et celeres missae spondere recursus: ecce venit magno dives philomela paratu, divitior forma; quales audire solemus naidas et dryadas mediis incedere silvis, si modo des illis cultus similesque paratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
celeres
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
Coeperat
coepere: anfangen, beginnen
cultus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
cultus
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
des
dare: geben
des: EN: two thirds
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incedere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, EN: order, command, commission
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
missae
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
naidas
nais: EN: Naiad
paratu
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
philomela
philomela: Schwester der Prokne; EN: nightingale
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
similesque
que: und
recursus
recurrere: zurücklaufen
recursus: Rücklauf
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
silvis
silva: Wald
similesque
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
solemus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spondere
spondere: versprechen, geloben
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum