Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (1)  ›  001

Dumque ea cephenum medio danaeius heros agmine commemorat, fremida regalia turba atria conplentur, nec coniugialia festa qui canat est clamor, sed qui fera nuntiet arma; inque repentinos convivia versa tumultus adsimilare freto possis, quod saeva quietum ventorum rabies motis exasperat undis.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adsimilare
adsimilare: EN: make like
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atria
atrium: Atrium, Vorhof, Halle, Saal, Vorkammer
canat
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cephenum
cephen: EN: drones (pl.) (in a swarm/hive of bees)
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
commemorat
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
coniugialia
conjugialis: EN: of/belonging to marriage, conjugal, connubial, marital
conplentur
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
convivia
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exasperat
exasperare: entzünden
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
festa
festum: Festtag, Festtag, EN: holiday
festus: festlich, feierlich, EN: festive, joyous
fremida
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
freto
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
motis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntiet
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Dumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietum
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
regalia
regalis: königlich, EN: royal, regal
repentinos
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
saeva
saevus: wild, tobend
sed
sed: sondern, aber
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
ventorum
venire: kommen
ventus: Wind
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum