Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  211

Obscenae procul hinc discedite flammae nec, nisi qua fas est germanae, frater ametur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ametur
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
germanae
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
discedite
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
flammae
flamma: Glut, Feuer, Flamme
frater
frater: Bruder
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Obscenae
obscenus: von böser Vorbedeutung, EN: repulsive, detestable, EN: inauspicious/unpropitious, EN: sexual pervert
procul
procul: fern, weithin, weit weg
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum