Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (3)  ›  141

Quae cum perterrita retro ire et adoratis vellet discedere nymphis, haeserunt radice pedes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adoratis
adorare: anbeten, verehren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
et
et: und, auch, und auch
haeserunt
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
nymphis
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
perterrita
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritare: EN: frighten thoroughly/greatly, terrify
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
pedes
pes: Fuß, Schritt
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radice
radix: Wurzel, EN: root
retro
retro: rückwärts, zurück, EN: backwards, back, to the rear
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum