Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  122

Non illum cereris, non illum cura quietis abstrahere inde potest, sed opaca fusus in herba spectat inexpleto mendacem lumine formam perque oculos perit ipse suos; paulumque levatus ad circumstantes tendens sua bracchia silvas ecquis, io silvae, crudelius inquit amavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstrahere
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amavit
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
circumstantes
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
crudelius
crudele: grausam, EN: cruelly, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ecquis
ec: EN: these (pl.), EN: these (pl.), EN: this
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fusus
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
herba
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inexpleto
inexpletus: ungesättigt, EN: unfilled, insatiate
io
io: ah; EN: Yo!
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
levatus
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
mendacem
mendax: Lügner, lügnerisch, EN: lying, false
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oculos
oculus: Auge
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, EN: dark, shaded
paulumque
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
paulumque
que: und
quietis
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
quire: können
sed
sed: sondern, aber
silvas
silva: Wald
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sua
suum: Eigentum
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tendens
tendere: spannen, dehnen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum