Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (2)  ›  062

Talia quaerentes sibi enim fore cetera curae rex superum trepidare vetat subolemque priori dissimilem populo promittit origine mira.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
dissimilem
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
enim
enim: nämlich, denn
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
origine
origo: Ursprung, Quelle
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
promittit
promittere: versprechen, geloben
quaerentes
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
subolemque
que: und
rex
rex: König
subolemque
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
superum
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
trepidare
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum