Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (6)  ›  292

Praeterea cui non animus formidine divum contrahitur, cui non correpunt membra pavore, fulminis horribili cum plaga torrida tellus contremit et magnum percurrunt murmura caelum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
contrahitur
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contremit
contremere: stark zittern
correpunt
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
divum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
formidine
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild, EN: fear/terror/alarm, EN: rope strung with feathers used by hunters to scare game
fulminis
fulmen: Blitz, Blitzschlag
horribili
horribilis: schauerlich, schauderhaft, EN: awful, horrible, terrible
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
membra
membrum: Körperteil, Glied
murmura
murmur: Murmeln
murmurare: flüstern
non
non: nicht, nein, keineswegs
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
percurrunt
percurrere: durchstreifen
plaga
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
torrida
torridus: ausgetrocknet, EN: parched, dried up

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum