Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (6)  ›  258

Denique non hinnitus item differre videtur, inter equas ubi equus florenti aetate iuvencus pinnigeri saevit calcaribus ictus amoris et fremitum patulis sub naribus edit ad arma, et cum sic alias concussis artibus hinnit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
calcaribus
calcar: Sporn, Antrieb, EN: spur (for horse)
concussis
concussus: Erschütterung, EN: stirred/shaken up, EN: action of striking together
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
differre
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
edit
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equas
equa: Stute
equus
equus: Pferd, Gespann
edit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
florenti
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
fremitum
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
hinnitus
hinnire: wiehern
hinnitus: das Wiehern, EN: neighing
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuvencus
iuvencus: jung, EN: young bull
naribus
naris: Nasenloch, Nase
non
non: nicht, nein, keineswegs
patulis
patulus: offenstehend, EN: wide open, gaping
pinnigeri
pinniger: geflügelt, EN: winged
saevit
saevire: toben, rasen, wüten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sub
sub: unter, am Fuße von
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum