Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (IV) (1)  ›  005

Quae quasi membranae summo de corpore rerum dereptae volitant ultroque citroque per auras, atque eadem nobis vigilantibus obvia mentes terrificant atque in somnis, cum saepe figuras contuimur miras simulacraque luce carentum, quae nos horrifice languentis saepe sopore excierunt ne forte animas acherunte reamur effugere aut umbras inter vivos volitare neve aliquid nostri post mortem posse relinqui, cum corpus simul atque animi natura perempta in sua discessum dederint primordia quaeque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
animas
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carentum
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
citroque
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
contuimur
contuere: EN: look at/gaze on/behold
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
figuras
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dederint
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dereptae
deripere: herabreißen, abreißen, losreißen, entreißen, fortreißen
discessum
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen, EN: going apart
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
effugere
effugare: EN: drive away (from)
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
figuras
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
ficus: Feigenbaum, Feige, EN: fig
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
horrifice
horrificus: EN: awful, horrible, dreadful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
languentis
languere: abgespannt
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
membranae
membrana: Pergament, Häutchen, dünne Haut, Häutchen, die dünne Haut, EN: membrane
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
miras
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
mortem
mors: Tod
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obvia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
per
per: durch, hindurch, aus
perempta
perimere: ganz wegnehmen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primordia
primordium: Uranfang, EN: first beginning, origin, commencement, beginnings
quasi
quasi: als wenn
ultroque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reamur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
simulacraque
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
somnis
somnus: Schlaf, EN: sleep
sopore
sopor: tiefer Schlaf, EN: deep sleep
soporus: schlafbringend, EN: that induces sleep
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terrificant
terrificare: EN: terrify
vigilantibus
vigilans: wachend, EN: watchful, vigilant, alert
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vivos
vivus: lebendig, lebend
ultroque
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
umbras
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
volitant
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum