Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (1)  ›  008

Brutus prior, concedente collega, fasces habuit; qui non acrior uindex libertatis fuerat quam deinde custos fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acrior
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
Brutus
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
concedente
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fasces
fascis: Bündel, Bund
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
prior
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uindex
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum