Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (3)  ›  121

Itaque monere, praedicere ut pontem ferro, igni, quacumque ui possint, interrumpant: se impetum hostium, quantum corpore uno posset obsisti, excepturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

corpore
corpus: Körper, Leib
excepturum
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
interrumpant
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
obsisti
obsistere: sich widersetzen
pontem
pons: Brücke
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedicere
praedicare: öffentlich ausrufen
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum