Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (3)  ›  122

Fusi igitur primo impetu et clamore hostes, oppidum captum; duplicique victoria ouantem romulum hersilia coniunx precibus raptarum fatigata orat ut parentibus earum det veniam et in civitatem accipiat: ita rem coalescere concordia posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
coalescere
coalescere: zusammenwachsen, Wurzel fassen
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
det
dare: geben
duplicique
duplex: doppelt, zweimal, EN: twofold, double
et
et: und, auch, und auch
fatigata
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
Fusi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
orat
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
ouantem
ovare: jubeln, einen kleinen Triumph feiern
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precibus
prex: Bitte, Gebet
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
duplicique
que: und
raptarum
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romulum
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum