Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (4)  ›  156

Ibi primi athamanes tradiderunt sese, deinde et philippus megalopolitanus; cui decedenti praesidio cum obuius forte fuisset philippus rex, ad ludibrium regem eum consalutari iussit, ipse congressus fratrem haud sane decoro maiestati suae ioco appellauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
appellauit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, EN: meeting, interview, EN: union, combination, coming together
consalutari
consalutare: bewillkommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decedenti
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
decoro
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fratrem
frater: Bruder
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ioco
jocare: EN: joke, jest
iocus: Spaß, Scherz
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball, EN: mockery
maiestati
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
obuius
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
philippus
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rex
rex: König
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradiderunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum