Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (5)  ›  208

Sed donec stetit ante signa mago, gradum sensim referentes, ordines et tenorem pugnae seruabant: postquam femine transfixo cadentem auferrique ex proelio prope exsanguem uidere, extemplo in fugam omnes uersi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cadentem
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsanguem
exsanguis: blutlos, leblos, EN: bloodless, pale, wan, feeble
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
femine
femen: Oberschenkel
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
fugam
fuga: Flucht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mago
magus: Magier
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
referentes
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Sed
sed: sondern, aber
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
seruabant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stetit
stare: stehen, stillstehen
tenorem
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor
transfixo
transfigere: durchbohren, durchstoßen
uersi
verrere: kehren, fegen
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum