Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (12)  ›  565

Ne tu quidem, etsi magis partam quam speratam gloriam amplecteris, hispania potius quam italia bello liberata gloriatus fueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplecteris
amplecti: umarmen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
gloriatus
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, EN: boast, brag
fueris
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
italia
italia: Italien, EN: Italy
liberata
liberare: befreien, erlösen, freilassen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
partam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
speratam
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum