Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (1)  ›  006

Fuluius proconsul habebat spe recipiendae herdoneae, quae post cannensem cladem ab romanis defecerat, nec loco satis tuto posita nec praesidiis firmata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
defecerat
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
firmata
firmare: befestigen
Fuluius
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
posita
ponere: setzen, legen, stellen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
proconsul
proconsul: Prokonsul, EN: proconsul, governor of a province
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recipiendae
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
romanis
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
spe
spes: Hoffnung
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum