Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (8)  ›  368

Gens maesuliorum omnis in dicionem imperiumque mazaetulli concessit; regio tamen nomine abstinuit contentusque nomine modico tutoris puerum lacumazen, qui stirpis regiae supererat, regem appellat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abstinuit
abstinere: abhalten, sich enthalten
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
Gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
dicionem
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
imperiumque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modico
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
imperiumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regiae
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
regem
rex: König
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
supererat
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tutoris
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
contentusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum