Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (12)  ›  561

Explorato cum firmisque praesidiis tuto receptu praedatum ierat omniaque uelut aduersus praesentem hannibalem cauta prouisaque fuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
cauta
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Explorato
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
firmisque
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
ierat
ire: laufen, gehen, schreiten
omniaque
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praedatum
praedare: rauben, plündern
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
prouisaque
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
firmisque
que: und
receptu
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum