Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (12)  ›  580

Tum priuatae quoque per domos clades uolgatae sunt adeoque totam urbem oppleuit luctus ut sacrum anniuersarium cereris intermissum sit, quia nec lugentibus id facere est fas nec ulla in illa tempestate matrona expers luctus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
anniuersarium
anniversarium: alljährlich, EN: anniversary
anniversarius: jedes Jahr wiederkehrend, alljährlich, EN: annual
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expers
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
id
id: das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermissum
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luctus
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
matrona
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
oppleuit
opplere: anfüllen
per
per: durch, hindurch, aus
priuatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
adeoque
que: und
quia
quia: weil
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ulla
ullus: irgendein
uolgatae
volgare: EN: spread around/among the multitude
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum