Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (11)  ›  525

Sed antequam opprimit lux maioraque hostium agmina obsaepiunt iter, per hos, qui inordinati atque incompositi obstrepunt portis, erumpamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
erumpamus
erumpere: hervorbrechen
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
incompositi
incompositus: ungeordnet, EN: clumsy, disorganized, not in formation (troops)
inordinati
inordinatum: EN: disorder
inordinatus: ungeordnet, EN: disordered, not arranged, EN: occurring irregularly
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
maioraque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
obsaepiunt
obsaepire: verzäunen
obstrepunt
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
opprimit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
per
per: durch, hindurch, aus
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
maioraque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum