Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV) (5)  ›  215

Iam omnium primum a senatu petit, ut legatos in macedoniam mitterent ad exercitus uisendos classemque et conperta referenda, quid aut terrestribus aut naualibus copiis opus esset; praeterea ut explorarent copias regias, quantum possent, qua prouincia nostra, qua hostium foret; utrum intra saltus castra romani haberent, an iam omnes angustiae exsuperatae, et in aequa loca peruenissent; qui fideles nobis socii, qui dubii suspensaeque ex fortuna fidei, qui certi hostes uiderentur; quanti praeparati commeatus, et unde terrestri itinere, unde nauibus subportarentur; quid ea aestate terra marique rerum gestum esset: ex his bene cognitis certa in futurum consilia capi posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
an
an: etwa, ob, oder
angustiae
angustia: Engpass, Enge
angustiae: Beschränktheit, Enge, Kürze, Beschränktheit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bene
bene: gut, wohl, günstig
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certi
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gestum
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
classemque
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
conperta
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dubii
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ea
eare: gehen, marschieren
suspensaeque
equus: Pferd, Gespann
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
explorarent
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
exsuperatae
exsuperare: sich hoch erheben, emporragen
fideles
fidelis: sicher, treu
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naualibus
navale: Haven, EN: dock, shipway
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
nauibus
navis: Schiff
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
peruenissent
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeparati
praeparare: vorbereiten, rüsten
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
classemque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regias
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
referenda
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
senatu
senatus: Senat
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subportarentur
supportare: herbeitragen, befördern, transportieren, hinauftragen
suspensaeque
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
terra
terra: Land, Erde
terrestribus
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch, EN: terrestrial/earthly
uiderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uisendos
visere: besuchen, angucken gehen
unde
unde: woher, daher
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum