Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (2)  ›  071

Ogulniis, qui undique criminandorum patrum apud plebem occasionibus quaesitis, postquam alia frustra temptata erant, eam actionem susceperunt qua non infimam plebem accenderent sed ipsa capita plebis, consulares triumphalesque plebeios, quorum honoribus nihil praeter sacerdotia, quae nondum promiscua erant, deesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accenderent
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
criminandorum
criminare: anklagen, beschuldigen
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
honoribus
honor: Ehre, Amt
infimam
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, EN: lowest, deepest, furtherest down/from the surface
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nondum
nondum: noch nicht
occasionibus
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
patrum
pater: Vater
plebeios
plebeius: Plebejer, plebejisch, EN: plebeian
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
promiscua
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
qua
qua: wo, wohin
quaesitis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacerdotia
sacerdotium: Priesteramt, Priestertum, EN: priesthood
sed
sed: sondern, aber
susceperunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
temptata
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum