Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (2)  ›  086

Ut me omnes inquit, pater, tuo sanguine ortum uere ferrent, prouocatus equestria haec spolia capta ex hoste caeso porto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caeso
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
gaesum: Wurfspieß
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
equestria
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, EN: knight, EN: equestrian, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equestre: Reiter-, Ritter-
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
caeso
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pater
pater: Vater
porto
portare: tragen, bringen
prouocatus
provocare: hervorrufen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tuo
tuus: dein
uere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum