Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (5)  ›  219

His simul inflatus exacerbatusque iam per se accensos incitabat plebis animos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensos
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
exacerbatusque
exacerbare: jemanden bitter treffen
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incitabat
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
inflatus
inflare: aufblasen
inflatus: aufgeblasen, EN: inflated, puffed up
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
per
per: durch, hindurch, aus
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
exacerbatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum