Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (11)  ›  517

Namque galli, seu uestigio notato humano qua nuntius a veiis peruenerat seu sua sponte animaduerso ad carmentis saxo in adscensum aequo, nocte sublustri cum primo inermem qui temptaret uiam praemisissent, tradentes inde arma ubi quid iniqui esset, alterni innixi subleuantesque in uicem et trahentes alii alios, prout postularet locus, tanto silentio in summum euasere ut non custodes solum fallerent, sed ne canes quidem, sollicitum animal ad nocturnos strepitus, excitarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adscensum
adscendere: EN: climb
adscensus: EN: ascent
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alterni
alternus: gegenseitig, abwechselnd, EN: alternate, one after the/every other, by turns, successive
animaduerso
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
carmentis
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euasere
evadere: entgehen, entrinnen
excitarent
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
fallerent
fallere: betrügen, täuschen
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
veiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inermem
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
iniqui
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
innixi
inniti: EN: lean on, be supported by (with ABL), EN: lean/rest on (w/DAT), be supported by (w/ABL)
veiis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
carmentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocturnos
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
notato
notare: bezeichnen
nocte
nox: Nacht
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
peruenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postularet
postulare: fordern, verlangen
praemisissent
praemittere: vorausschicken
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prout
prout: je nachdem, je nachdem, EN: as, just as
qua
qua: wo, wohin
subleuantesque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sollicitum
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
strepitus
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
subleuantesque
sublevare: emporheben, hochheben
sublustri
sublustris: etw. hell, EN: faintly lit, dim
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptaret
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tradentes
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
trahentes
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
veiis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum