Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (10)  ›  477

Si qui latrones seu aliis criminibus obnoxii in possessione degunt seu latitant, dominus possessionis, si praesto est, aut procuratores, si dominus abest, seu primates possessionis ultro eos offerant aut, si scientes hoc sponte non fecerint, conveniantur a civili officio, ut tradant provinciali iudicio eos qui requiruntur, prout iuris est sub examine iudicis arguendos et poenas post documenta congruas subituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arguendos
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
congruas
congrua: EN: salary of pastor
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
conveniantur
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
degunt
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
documenta
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
examine
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
latitant
latitare: sich versteckt halten
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnoxii
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
offerant
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, EN: ready, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
primates
primas: der Erste, EN: noble
procuratores
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
provinciali
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
prout
prout: je nachdem, je nachdem, EN: as, just as
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
requiruntur
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
scientes
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Si
si: wenn, ob, falls
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sub
sub: unter, am Fuße von
subituros
subire: auf sich nehmen
tradant
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum