Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (1)  ›  018

Duae ad luceriam ferebant uiae, altera praeter oram superi maris, patens apertaque sed quanto tutior tanto fere longior, altera per furculas caudinas, breuior; sed ita natus locus est: saltus duo alti angusti siluosique sunt montibus circa perpetuis inter se iuncti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alti
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
angusti
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
apertaque
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
breuior
breviare: kürzen, abschneiden
brevis: kurz
caudinas
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
luceriam
ceria: EN: beverage made from grain
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
Duae
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferebant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
furculas
furcula: gabelförmiger Stützpfahl, EN: forked prop
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuncti
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longior
longus: lang, langwierig
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
montibus
mons: Gebirge, Berg
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
patens
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
apertaque
que: und
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sed
sed: sondern, aber
siluosique
silvosus: waldig, EN: well wooded
superi
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutior
tutus: geschützt, sicher
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum