Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV)  ›  006

Quid suadet iuueni laetus stridore catenae, quem mire adficiunt inscripta, ergastula, carcer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.837 am 14.03.2020
Was schlägt er, entzückt vom Rasseln der Ketten, dem jungen Mann vor, den Inschriften, Arbeitshäuser und Gefängnis wunderbar berühren?

von leonhardt.965 am 28.04.2022
Welchen Rat gibt diese Person, die sich am Klirren der Ketten erfreut, dem jungen Mann, den Gefängnisinschriften, Arbeitslager und Gefängnisse auf seltsame Weise faszinieren?

Analyse der Wortformen

adficiunt
adficere: befallen, beeinflussen, schwächen, beschädigen, auswirken auf, beeindrucken, bewegen
carcer
carcer: Gefängnis, Kerker, Zelle, Haft, Schranke, Gitter, Startgatter (für Rennen), Umfriedung
catenae
catena: Kette, Fessel, Bande, Reihe, Folge
ergastula
ergastulum: Arbeitshaus, Sklavengefängnis, Zuchthaus, Kerker
inscripta
inscribere: einschreiben, auf etwas schreiben, beschriften, betiteln, bezeichnen, eintragen, einzeichnen
iuueni
iuvenis: junger Mann, junge Frau, Jugendlicher, Jugendliche, jung, jugendlich
laetus
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
mire
mire: wunderbar, erstaunlich, außergewöhnlich, ungewöhnlich, merkwürdig, seltsam
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert, verwunderlich, seltsam
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quid
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
stridore
stridor: Zischen, Knirschen, Kreischen, Sausen, Pfeifen, schrilles Geräusch
suadet
suadere: raten, empfehlen, anraten, zureden, überzeugen, nahelegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum