Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (2)  ›  089

Nam quae cantante uoluptas, sit licet eximius, citharoedo siue seleuco et quibus aurata mos est fulgere lacerna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aurata
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, EN: kind of fish, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, EN: gilded, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
cantante
cantare: singen
citharoedo
citharoedus: Kitharöde, EN: singer-musician
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eximius
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
fulgere
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
lacerna
lacerna: mantelartiger Überwurf, EN: open mantle/cloak
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Nam
nam: nämlich, denn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
siue
sive: oder wenn ...
uoluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum