Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (1)  ›  017

Ridebat curas nec non et gaudia uolgi, interdum et lacrimas, cum fortunae ipse minaci mandaret laqueum mediumque ostenderet unguem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gaudia
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
laqueum
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
mandaret
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mediumque
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
minaci
minax: trotzig, drohend, emporragend
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
mediumque
que: und
Ridebat
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
unguem
unguis: Nagel, Nagel, EN: nail, claw, talon
uolgi
volgus: Volk, Menge

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum