Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (4)  ›  152

Et quis tunc hominum contemptor numinis, aut quis simpuuium ridere numae nigrumque catinum et vaticano fragiles de monte patellas ausus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
catinum
catinum: EN: large bowl/plate
catinus: Napf, Höhlung, EN: large bowl/plate
contemptor
contemptor: Verächter, EN: despiser
de
de: über, von ... herab, von
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
vaticano
faticanus: schicksalkündend, EN: prophetic
fragiles
fragilis: zerbrechlich, brüchig
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
monte
mons: Gebirge, Berg
nigrumque
niger: schwarz, dunkel
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
patellas
patella: flache Schale, die Kniescheibe, EN: small dish or plate
nigrumque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ridere
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
simpuuium
simpuvium: Opferschale, EN: sacrificial bowl
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum