Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V) (1)  ›  042

Nemo petit, modicis quae mittebantur amicis a seneca, quae piso bonus, quae cotta solebat largiri; namque et titulis et fascibus olim maior habebatur donandi gloria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
cotta
cotta: EN: Cotta
donandi
donare: schenken, gewähren, anbieten
et
et: und, auch, und auch
fascibus
fascis: Bündel, Bund
habebatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
largiri
largire: großzügig sein, spenden, schenken
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mittebantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modicis
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
Nemo
nemo: niemand, keiner
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seneca
seneca: Lucius Annaeus Seneca, Seneca der Jüngere
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum