Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (1)  ›  031

At expedita sagana, per totam domum spargens avernalis aquas, horret capillis ut marinus asperis echinus aut laurens aper.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aper
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
aquas
aqua: Wasser
asperis
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
At
at: aber, dagegen, andererseits
avernalis
avernus: Hölle
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capillis
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
echinus
echinus: Seeigel, EN: edible sea-urchin
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
horret
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
marinus
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
per
per: durch, hindurch, aus
spargens
spargere: streuen, verbreiten
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum