Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (2)  ›  097

Te cantaber non ante domabilis medusque et indus, te profugus scythes miratur, o tutela praesens italiae dominaeque romae; te fontium qui celat origines nilusque et hister, te rapidus tigris, te beluosus qui remotis obstrepit oceanus britannis, te non pauentis funera galliae duraeque tellus audit hiberiae, te caede gaudentes sygambri compositis uenerantur armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
audit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
beluosus
beluosus: reich an Ungeheuern, EN: that abounds/abounding in beasts/monsters
britannis
britannus: Britannier
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
galliae
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gaudentes
gaudere: sich freuen
celat
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
compositis
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
domabilis
domabilis: bezwingbar, EN: able to be tamed
dominaeque
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
duraeque
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
dominaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fontium
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
galliae
gallia: Gallien, EN: Gaul
indus
indus: indisch, Inder
italiae
italia: Italien, EN: Italy
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nilusque
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
non
non: nicht, nein, keineswegs
o
o: EN: Oh!
obstrepit
obstrepere: entgegenrauschen, entgegentönen, entgegenlärmen, überschreien
oceanus
oceanus: EN: Ocean
origines
origo: Ursprung, Quelle
pauentis
pavere: Angst haben, sich fürchten
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapidus
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
remotis
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
romae
roma: Rom
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tigris
tigris: Tiger, EN: tiger
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
uenerantur
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
medusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum