Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (1)  ›  041

Diue, quem proles niobea magnae uindicem linguae tityosque raptor sensit et troiae prope uictor altae pthius achilles, ceteris maior, tibi miles impar, filius quamuis thetidis marinae dardanas turris quateret tremenda cuspide pugnax.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
altae
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cuspide
cuspis: Spitze, Stachel, Spieß
Diue
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
impar
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
linguae
lingua: Sprache, Zunge
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior
maior: größer, älter
marinae
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
miles
miles: Soldat, Krieger
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pugnax
pugnax: kampflustig, EN: pugnacious
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quateret
quatere: schütteln
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptor
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
raptor: Räuber, EN: robber
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
tremenda
tremendus: furchtbar, EN: terrible, awe inspiring
tremere: zittern
turris
turris: Turm
uictor
victor: Sieger
uindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum