Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (1)  ›  015

Est et fideli tuta silentio merces: uetabo, qui cereris sacrum uolgarit arcanae, sub isdem sit trabibus fragilemque mecum soluat phaselon; saepe diespiter neglectus incesto addidit integrum, raro antecedentem scelestum deseruit pede poena claudo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
antecedentem
antecedens: vorübergehend, vorausgehend, vorhergehend
antecedere: vorangehen
arcanae
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
claudo
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
claudus: lahm, hinkend, unvollständig, EN: limping, lame
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
deseruit
deserere: verlassen, im Stich lassen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fideli
fidelis: sicher, treu
fragilemque
fragilis: zerbrechlich, brüchig
incesto
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestare: EN: pollute, defile
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr, EN: unchaste
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
merces
mergere: versenken, eintauchen
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
merx: Ware
neglectus
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
pede
pes: Fuß, Schritt
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
fragilemque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scelestum
scelestus: verbrecherisch, EN: infamous, wicked
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
soluat
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sub
sub: unter, am Fuße von
trabibus
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
uetabo
vetare: hindern, verhindern, verbieten
uolgarit
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum