Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (2)  ›  063

Homines sceleris coniurationisque damnati, ad supplicium traditi, ad palum alligati, repente multis milibus hominum inspectantibus soluti sunt et triocalino illi domino redditi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alligati
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
alligatus: EN: slaves (pl.) who are fettered
coniurationisque
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Homines
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inspectantibus
inspectare: etwas zuschauen
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
palum
palum: EN: stake/pile/pole/unsplit wood
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
coniurationisque
que: und
redditi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
soluti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
traditi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum