Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (16)  ›  757

Metelli praetoris, cum omnis eius comites iste sibi suo illo panchresto medicamento amicos reddidisset, aditum est ad metellum; eductus est apronius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
comites
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eductus
educere: herausführen, erziehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
medicamento
medicamentum: Arzneimittel, Medikament, Heilmittel, EN: drug, remedy, medicine
Metelli
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
panchresto
panchrestus: zu allem nützlich, EN: good for everything
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
reddidisset
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum